香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
| 2nd Jan 2009 | 英語點滴 | (2078 Reads)

 

有次跟一位朋友聊天, 跟他談到我很想出一本書, 朋友聽到後, 就客套地表達了他很期待我的作品, 說了句:

I'm expecting.

聽完我差點笑了出來.

朋友是位男性, 二十出頭. 身材不算魁梧, 但不乏男人味道. 說起這句話尤其搞笑. 因為 I'm expecting 這句, 通常都是懷孕婦女說的, 廣東話大約可解作 '我有左'. 

為什麼 expect 跟懷孕會扯上關係呢? 我也不清楚, 我猜 I'm expecting 是省略了後面那部分, 整句換言之就是:

I'm expecting a baby.

I'm expecting to have a baby.

Expect 跟 look forward to, 算是近義字, 但意義略有不同. 一般來說, expect 帶有 '必然發生' 或 '必須發生' 的意思. 例如今天於完聖誕假了, 你還未做完功課, 回校當然沒有功課交啦. 此時, 老師就會以凌厲的眼神走過來跟你說:

I'm expecting your work.

意思就是, '我等緊你份功課'. 聽完這句, 典型的生理反應相信就是 '標冷汗' 啦.

假如你朋友很喜歡唱歌, 意圖出錢整隻個人大碟. 你想鼓勵他的話就可以說:

I'm looking forward to your new album.

而不要說 I'm expecting your new album.

有關 look forward to 的用法, 請參考伸延閱讀.

對啦, 貴州交流回來後, 很想打一些感受. 希望下篇可以談談吧.

伸延閱讀:
大有文章的 "To"
Go get it 文法正確嗎?


[23] Re: watery101

keep one's fingers crossed = 祈求好運

watery101 :
Wilson Sir,
我想問 "KEEP YOUR FINGERS CROSSED"是什麼意思? 而fingers crossed 的動作又是怎樣? 謝謝你的指導!


[引用] | 作者 過路人 | 14th Mar 2009 | [舉報垃圾留言]

[22] Re: Coolbe
Coolbe :
剛看了 不完全的字尾t 音http://wilson_comix.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1266665
當中Wilson sir 舉了一個中文字 - 實 作為例子解釋不完全t 音 , 但我的中文老師教廣東話發音 時,話 final t 的發音( 如 : 八 ) 應該是將舌放在上齒及下齒之間, 反之 final ...

前者有點可能, 後者是一定錯了. 不知是你記錯還是你老師說錯了.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 10th Feb 2009 | [舉報垃圾留言]

[21]

剛看了 不完全的字尾t 音
http://wilson_comix.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1266665

當中Wilson sir 舉了一個中文字 - 實 作為例子解釋不完全t 音 , 但我的中文老師教廣東話發音 時,話 final t 的發音( 如 : 八 ) 應該是將舌放在上齒及下齒之間, 反之 final k 的發音 ( 如 : 百 ) 才是將舌頭頂上 齒槽.. 其實那個說法才是正確 ?


[引用] | 作者 Coolbe | 4th Feb 2009 | [舉報垃圾留言]

[20]

Happy Niu Year!

冬夜
[引用] | 作者 冬夜 | 27th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[19]

Wilson Sir,

我想問 "KEEP YOUR FINGERS CROSSED"是什麼意思? 而fingers crossed 的動作又是怎樣? 謝謝你的指導!


[引用] | 作者 watery101 | 21st Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[18]

我睬!睬睬睬!

呵呵呵… 笑不停。

Thanks for sharing.

emotion

 

巧茹 aka Cream
[引用] | 作者 巧茹 aka Cream | 21st Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[17]

你好,
本人是英文系大二的學生
我最差就是writing,枉枉有好的 point, 好的example, 但就是不懂怎樣去organize, 還有在language方面也失了好多分,我想問怎樣才能改善和加強寫作技巧?
另外,我想問怎樣才知道expect 是帶有 '必然發生' 或 '必須發生' 的意思?
thz


[引用] | 作者 Fay | 17th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[16] Re: Huggy
Huggy :
wilson_comix :Huggy : 我想問...其實stop同埋spend依兩字正確應該點讀?stop個t音變左d音?spend個p音變左b音?望指教!的確跟 d, b 的音差不多, 但不是完全一樣. 我會講解一下這個好高興你咁快就回覆我...

如果可以既話...希望你可以講下produce,introduce點讀聽d外國人讀produce 好似係"pro 蕉 ce"咁個"蕉"係邊到...

/d/ 音後跟一個 /j/ (yes 的第一個音), 很多時都會被讀成 judge 的頭及尾音. 這個問題或許以後再跟你詳談

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 15th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[15] Re: on
on : hi wilson兄你好, 小弟最英文發音, 發到drunk呢個字.. 發現英美式既音標一樣, 但點解個真人發音好似相差好遠咁既...? 我用longman pronunciation dictionary電腦版.. thx

應該不可能吧. 相信只是講者的聲音不同, 所以聽上去不同罷了. 要不就是朗文的軟件出了問題 =o

drunk 這個字在一些英國的地區的確會有不同發音, 例如非常南部的地方就會在發中問元音時, 把咀唇收細, 讀成有點像 book 中間的元音.

England 以北一點的地區, 則把 r 讀得很不一樣. 不過, RP 跟 SA 都是很標準化地跟隨音標的, 所以差異應該不易被聽出.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 15th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[14] Re: wilson_comix
wilson_comix :
Huggy : 我想問...其實stop同埋spend依兩字正確應該點讀?stop個t音變左d音?spend個p音變左b音?望指教!
的確跟 d, b 的音差不多, 但不是完全一樣. 我會講解一下這個

好高興你咁快就回覆我...

如果可以既話...
希望你可以講下produce,introduce點讀
聽d外國人讀produce 好似係"pro 蕉 ce"
咁個"蕉"係邊到黎既?

thx!!!


[引用] | 作者 Huggy | 12th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[13]

hi wilson兄你好, 小弟最英文發音, 發到drunk呢個字.. 發現英美式既音標一樣, 但點解個真人發音好似相差好遠咁既...? 我用longman pronunciation dictionary電腦版.. thx


[引用] | 作者 on | 12th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[12] Re: Huggy
Huggy : 我想問...其實stop同埋spend依兩字正確應該點讀?stop個t音變左d音?spend個p音變左b音?望指教!

的確跟 d, b 的音差不多, 但不是完全一樣. 我會講解一下這個

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 12th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[11] 請教 請教

我想問...
其實stop同埋spend依兩字正確應該點讀?

stop個t音變左d音?
spend個p音變左b音?

望指教!


[引用] | 作者 Huggy | 12th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: 小櫻
小櫻 :
i m really lookin forward to ur book!!我相信你一定可以有一本自己出GE事,加油呀

哈, 都是說說罷了.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 11th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: Leung
Leung : wilson_comix :Coolbe : 想請教一下複合名詞的用法 :Language Blog 同 Blog of Language 有甚麼分別 及分別是幾時用 ?以 of 表示從屬關係, 是從法文的名詞短語結構學來的. 所以, 諸如 a friend of John, a book of science 就給予人很正規, 書面的感覺.當代英語偏向以名詞直接修飾名詞 (ie. science...

要不你寫 legs of the/a table (一定要有article), 要不你寫 table legs. 沒有問題

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 11th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[8]

i m really lookin forward to ur book!!
我相信你一定可以有一本自己出GE事,加油呀


[引用] | 作者 小櫻 | 10th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[7] Re: wilson_comix
wilson_comix :
Coolbe : 想請教一下複合名詞的用法 :Language Blog 同 Blog of Language 有甚麼分別 及分別是幾時用 ?
以 of 表示從屬關係, 是從法文的名詞短語結構學來的. 所以, 諸如 a friend of John, a book of science 就給予人很正規, 書面的感覺.
當代英語偏向以名詞直接修飾名詞 (ie. science book, langu...

咁我可以將 legs of a table 寫成 table legs 嗎?
但後者這種寫法, 好像比較少見.


[引用] | 作者 Leung | 9th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[6] Re: Coolbe
Coolbe : 想請教一下複合名詞的用法 :Language Blog 同 Blog of Language 有甚麼分別 及分別是幾時用 ?

以 of 表示從屬關係, 是從法文的名詞短語結構學來的. 所以, 諸如 a friend of John, a book of science 就給予人很正規, 書面的感覺.

當代英語偏向以名詞直接修飾名詞 (ie. science book, language class), 相信跟現代人思考邏輯順序有很大關係.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 7th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[5]

想請教一下複合名詞的用法 :
Language Blog 同 Blog of Language 有甚麼分別 及分別是幾時用 ?


[引用] | 作者 Coolbe | 6th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[4] Re: Paklong*
Paklong* :
I'm looking forward to your new album.為什麼要加 ing
thank you

現在進行式表達了 '現在這一刻就很想看' 的意思, 說明你對這件事/物期待非常, 急不及待. 聽起來親切而不失專重.

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 4th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[3] Re: krizcpec
krizcpec :
忘了是哪邊個廣告,有個男中學生向他媽說:我有左...,英文字幕翻譯係I'm expecting.以字論字,似乎「我有左」比「我快要生bb」好。至少不會把涵義說穿。

對對, '我有左' 的確比較貼切

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 4th Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[2]

I'm looking forward to your new album.
為什麼要加 ing

thank you


[引用] | 作者 Paklong* | 2nd Jan 2009 | [舉報垃圾留言]

[1] I'm expecting

忘了是哪邊個廣告,有個男中學生向他媽說:我有左...,英文字幕翻譯係I'm expecting.
以字論字,似乎「我有左」比「我快要生bb」好。至少不會把涵義說穿。


[引用] | 作者 krizcpec | 2nd Jan 2009 | [舉報垃圾留言]